Tenhle zajímavý sport hraje celá řada lidí. Někteří rekreačně, jiní na profesionální úrovni. Spousta z nich si přitom není jistá, jak se název této disciplíny v češtině správně píše. Výslovnost má podobu [bedminton]. Vypadá ale stejně i psaná varianta?
Odpověď je snadná. Psaná podoba se od té mluvené liší. Tohle slůvko, které pochází z angličtiny, totiž v českém jazyce píšeme stále badminton – stejně, jako je tomu v případě původního anglického výrazu. Shoduje se na tom jazyková příručka Ústavu pro jazyk český, Slovník spisovné češtiny i Akademický slovník cizích slov.
Písmenko A pak pochopitelně patří i do přídavného jména badmintonový.
A jak tohle slovo vzniklo? Jak už bylo řečeno, čeština jej beze změny přejala z angličtiny. V ní přitom bylo odvozeno od jednoho zeměpisného jména – Badminton je místo v jižní Anglii (sídlo vévody z Beaufortu).
Badminton ✓
(správná varianta)
Bedminton ×
(chybná varianta)
Poznámka na závěr: Z nějakého důvodu pak někteří uživatelé češtiny vkládají do tohoto slova ještě písmeno G či K. Vznikají tak patvary, jakými jsou badmington, begminton nebo bedminkton. To je ale samozřejmě nesmysl – všechna tato slova nemají se spisovnou češtinou nic společného.